Atbilde, kuru domāja nesagaidīt komentētājs

Līdzšinēji šajā vietā rakstīju par notikumiem vāciski runājošās zemēs. Šķiet, ka reizi jāraksta par citu tēmu, par personīgu, jo ne reizi vien komentāros komentē nevis mana teksta saturu, bet manas prasmes latviešu valodā. Šķiet, ka viens komentētājs domāja, ka atbildi no manis nesaņems.


Nepolitiķis 02.04.2010 12:19 komentē “Axel Reetz, kungs Jūsu latviešu valodas prasmes,tik tiešām nav baudāmas. Tā kā Jūs kontaktējieties verbāli par profesionālajiem jautājumiem un tai skaitā uzstājoties auditoriju priekšā maigi izsakoties ir nebaudāmi,neprofesionāli un bieži izklausās naivi bērnišķīgi un nesaprotami. žel,ka Jums ar paškritiku un pašnovērtējumu ir pavāji, kur nu vēl izliktās "domas" drukātā veidā,kuras izdzēst nevar. "Interesanti jautājumi":

1. Kurš ir devis akceptu Jums kādam kaut ko mācīt, vismaz latviešu valodā?

2. Vai patiesi esiet profesionālis sevis ivēlētā darbības veidā?

3. vai Jūs patiesi pašu kādreiz nepārņem kauna sajūta par saviem darbiņiem, un Jūsos neiezogas doma, ka tas kādreiz var Jums atspēleties, sevi braši pozicionējot kā lielo gudrinieku?

4. Kāda ir Jūsu attieksme pret LR Valsts valodu?Īnteresanti jautājumi uz kuriem diez vai saņemsim atbildi.”


Nav nekas īpašs svešvalodā izteikties kļūdaini. Lielākā lingua franca ir angļu, seko arī krievu, franču un spāņu utt. Tajās sarunājas arī “kompānijas”, kurās nevienam tā nav dzimtā. Valodas ar mazāk runātājiem kā, piemēram, latviešu, retāk paliek par kopīgo. Maskavā pie Kremļa sarunājoties ar marieti (somu-ugru tauta Krievijā), ar kuru vienīgā kopīgā valoda ir igauņu, rindā gaidījušie krievi uztvēra divus cilvēkus par latviešiem, kuri īstenībā katrs ar savu akcentu runāja igauniski.


Šo rindu autors nav nevienas valodas filologs un sācis mācīties svešvalodu, latviešu, par kuras eksistenci vēl dažus gadus iepriekš nebija pat dzirdējis, un pēc tam nekad savas svešvalodu zināšanas nav slavējis. To, savukārt, dara regulāri citi cilvēki, kas priecājas, ka kāds arī mācās kādu no mazām valodām. Protams, ka bez attiecīgās izglītības šo rindu autors nespēj nevienā svešvalodā izteikties tik labā stilā kā dzimtajā valodā. Tāpēc oficiālās publikācijas avīzēs un žurnālos tiek rediģētas. Neapšaubāmi, arī blogā varētu katru tekstu pirms publicēšanas kādam dod rediģēt. Tomēr, tas prasa ne tikai naudu, bet arī laiku.


Daži, kā “nepolitķis”, uztver šo rindu autora drosmi, publicēt nerediģētus tekstus, negatīvi. Citi atkal saka, ka domu varot saprast un līdzīgi kā iepriekš minētajos gadījumos priecājās par to, ka vispār ārzemnieks prot kaut vai kļūdaini latviešu valodu. Pirmā grupa varētu vienkārši nelasīt manus tekstus. Bet atsevišķie, man šķiet, speciāli lasa, lai piesieties par valodas prasmi. Starp citu, paši latvieši runā un raksta ar kļūdām. Un tas nav pārmetums, tas ir tikai normāli. Visās valodās tā ir un tāpēc valodas arī mainās. Starp citu, pašam “nepolitiķim” savā tekstā ir vairākas kļūdas. Vārdam “žēl” trūkst garumzīme, kura vārdam “interesanti” ir atkal lieka. Divas reizes jauc otras personas galotni daudzskaitlī ar pavēles izteiksmi. Vairākās vietās ir kļūdaina interpunkcija, ka arī atstarpes nav, kur viņām būtu jābūt.


Ko “nepolitķis” domā ar mājienu, ka man kādreiz kaut kas varētu atspēlēties? Mani kafejnīcā neapkalpos vairāk, LR aizliegs iebraukt valstī? Kad ieraudzīju šo komentāru, jautāju avīzes redakcijai, vai viņiem ar to esot problēma. Atbilde bija, ka komentāra autoram esot problēma.


Īstenībā, līdzšinēji uz visām “darbībām” šo rindu autoru aicināja, proti, par ieguldīta darba vērtību spriež citi – tā arī pats sevi nav pozicionējis kā gudrinieks. Uz raidījumā “Kas notiek Latvijā” janvārī no vadītāja (Jānis Domburs) uzdoto jautājumu, kas latviešiem savā valstī jādara, atbilde bija, ka latviešiem pašiem ir jāzina, kādā valstī grib dzīvot.


"Nepolitiķis” man uzdod vairākus personīgus jautājumus: Vai kauna sajūta man neesot kādreiz bijusi. Tas ir ļoti privāts jautājums, bet arī man, protams, ir gadījies kļūdīties. Atbilde uz jautājumu, kāda man ir attieksme pret LR valsts valodu, ir vienkāršā: Man patīk latviešu valoda gan pēc intonācijas gan gramatika, kura atšķirībā no igauņu valodas ir krietni loģiskāka. Reizēm cilvēki man jautā, cik ātrā laikā jūs mācījāties latviešu valodu. Bet to jau nevar pateikt, jo, kad es beigšu mācīties?


“Nepolitiķa” komentāram par auditorijām jāsaka, ka pie profesionalitātes pieskaitāms runāt vienmēr tik gudri, kā auditorija spēj uztvert. Konkrētāko atbildi šajā aspektā nesniegšu publiskā vietā, jo tas nozīmē, aprunāt cilvēkus.


Atšķirība no daudziem komentētājiem, ieskaitot “nepolitiķi”, publicēju visu ar savu vārdu, nevis ar kaut kādu niku.

Vācija, tavi turki

Vācijas federālajā zemē Niedersachsen stājās amatā pirmā turku tautības ministre un izraisīja jau pirms zvēresta nodošanas parlamentā lielu diskusiju par krustiem skolās un viņas piemērotību amatam.

Protams, to nevar saprast bez jautājuma fona. Daudzviet ir izplatīts mīts par turku daudzumu Vācijā. Īstenībā nepārsniedz ārzemnieku īpatsvars Vācijā 10% iedzīvotāju, no kuriem aptuveni puse ir turki, proti, uz vairāk par 80 miljoniem iedzīvotājiem tie ir ap 4 miljoniem cilvēku. Protams, pilsonības jautājumu arī jāņem vērā. Piemēram, iebraukušie no Krievijas pēc PSRS sabrukuma varēja pamatot pārcelšanas ar savu vācu izcelsmi, kuras pamatā neskatoties uz valodas zināšanām tika piešķirta pilsonība. Turcija atļauj dubultpilsonību.

Tomēr, nevarētu teikt, ka Vācijā “problēmas” ar turkiem nebūtu. Turki ir musulmaņi. Turklāt, iebraucēji nebija intelektuālā slāņa pārstāvi, bet gan konservatīvākie lauku iedzīvotāji.

Pēc kultūras un mentalitātes atšķirīgiem cilvēkiem integrēties sabiedrībā ir grūtāk. Turkiem bieži nelikās arī vajadzīgi, sākumā arī domādami, ka atgriezīsies pēc dažiem gadiem dzimtenē. Šādi norobežojās no vietējiem iedzīvotājiem dzīvojot savā starpā un izveido lielpilsētās kvartālus ar skaidru ārzemnieku pārsvaru, kā, piemēram Berlin-Kreuzberg vai arī Duisburg-Marxloh. Savukārt, Berlīnes priekšpilsētās Reinickendorf un Zehlendorf turku gandrīz kā nav. Protams, to veicināja arī negatīvā attieksme vāciešu vidū. Līdzīgi bija ar hugenotiem 18.gs. un ar poļiem 19.gs. Taču mūsdienas Vācijā par tādiem uzvārdiem, kā de Maizière un Schimanski, neviens vairs nedomā.

Kamēr politika vēl 90os gados noliedza, ka Vācijā ir ieceļotāju valsts, tas ir krietni mainījies. Konservatīvie Kristīgie Demokrāti organizēja islama konferenci un federālajā zemē Nordrhein-Westfalen 2005.g. pat izveidoja integrācijas ministriju.

Pieprasot, ka skolām jābūt neitrālām, musulmaņu meitenēm jānāk uz skolu bez lakatiņiem un arī krustiem klasēs nav vietas, jaunā ministre provocēja protestu no Bavārijas. Nordrhein-Westfalen integrācijas ministrs Armin Laschet, kuram sakarā ar vēlēšanām 9. maijā draud zaudēt savu amatu, mēģināja partijas biedrus nomierināt: Tāds viedoklis neesot ne Kristīgo Demokrātu viedoklis un to esot teicis arī Niedersachsen ministru prezidents.

Jāpiemin, ka par krustiem skolās ir pat konstitūcijas tiesas spriedums. Jaunās ministres izteicieni nav ar to pretrunā. Viņai arī nebija grūti nodod zvērestu “So wahr mir Gott helfe” ar pamatojumu, ka viņas reliģija arī tic vienam dievam un tas esot tikai viens visām monoteistiskām reliģijām.